Norton Associates Engineering

General
Home

About Us

Contact Us

Editorials

Software
Cam Design

Linkage Design

Engine Design

Program Matrix

Books
Design of Machinery

Machine Design

Cam Design and Manufacturing Handbook

Engineering Services
Consulting

Registered Users
Licensed Software Users

Professors

Student Users

Machine Design

Errata in the Spanish First Edition of Machine Design: An Integrated Approach by Norton

Contribuído por Ing. Fabio Marcelo Peña Bustos
Facultad de Ingeniería Mecánica y de Manufactura
Universidad Autónoma de Manizales, Caldas; Colombia South America.
E-mail : fabiope@manizales.autonoma.edu.co

Pág 22 Sección 1.9 Debe utilizarse el término pulgada en lugar de inada como traducción de la palabra inglesa inch.

Pág 31 Dice "Pero nos adelantemos" Debe decir "Pero no nos adelantemos"

Página 65 Dice "es la relación entre esfuerzo lateral y longitudinal" Debe decir " es la relación entre deformación lateral y longitudinal"

Página 183 Nota Dice “...sobre el eje horizontal, trátese o no de esfuerzos normales o de esfuerzos principales aplicados...” Debe decir  “...sobre el eje horizontal, trátese o no de esfuerzos normales aplicados o principales..”

Página 232 Dice "..., cede más material, presentando más de la sección transversal a dicho esfuerzo" Debe decir "..., cede más material, llevando (o bien sometiendo) más de la sección transversal a dicho esfuerzo"

Página 232 Dice "... se empieza a iniciar una grieta." Debe decir "... se empieza a formar una grieta."

Pág 271 Figura 4-60 Dice "...momentos, fallas de torsión, etc" Debe decir "...momentos, pares de torsión, etc"

Pág 273 Ecuación 4.15C Dice "Vigas redondas (Sección 4.9)" Debe decir " Vigas redondas llenas (Sección 4.9)"

Pág 283 Pá"La sustitució" "La sustitución por un acero de alta resistencia de uno"

Página 293 Figura 5-3 Dice "..se supone ser el esfuerzo cero" Debe decir ".. se supone el esfuerzo cero" o ".. se asume como esfuerzo cero"

Pagina 309 Dice " La presencia de una grieta limpia..." Debe decir " La presencia de una grieta afilada..."

Página 316 Dice "... contra una falla mecánica a la fractura." Debe decir "... contra una falla a la mecánica de fractura".

Página 332 Figura 5-22 Dice " ..la sección transversal de las piezas más severamente cargadas" Debe decir " ..la secciones transversales de la pieza más severamente cargadas"

Página 332 Figura 5-22 Dice "...y los esfuerzo cortante máximos resultantes." Debe decir "... y el esfuerzo cortante máximo resultantes."

Página 332 Figura 5-22 ESTAN INTERCAMBIADOS DOS CUADROS DE LA PARTE INFERIOR. Después de MATERIAL FRAGIL debe estar el cuadro que dice " Si el material es frágil, calcule...." . Igualmente el segundo cuadro bajo MATERIAL DUCTIL debe estar el cuadro que dice " Escoja un material de prueba y calcule el factor de seguridad con base en el límite de fluencia..."

Página 349 Dice "..., desde microscópicos (<0.010in) hasta macroscópicos, introducidos en el ....." Debe decir  "..., desde microscópicas (<0.010in) hasta macroscópicos, introducidas en el ....."

Página 349 Dice "...que hay algunas partes de concentración geométrica de esfuerzos..." Debe decir : "...que hay algunas regiones de concentración geométrica de esfuerzos..."

Página 351 Dice "Menores frecuencias alternantes le dejan más..." Debe decir "Menores frecuencias cíclicas le dejan más..."

Página 380 Dice “A bajas temperaturas la tenacidad a la fatiga se..” Debe decir  “A bajas temperaturas la tenacidad a la fractura se..”

Página 434 Dice "Ccarga = 1 para la fricción" Debe decir "Ccarga = 1 para la flexión"

Página 479 Tabla 7.1  En lugar de "Elástico"  debe decir "Estático"

Página 493 En lugar de "endurecimiento falso" debe decir "falso Brinell" o "Brinelado falso"

Página 501 Fig 7-17. Sigmax y Sigmay están intercambiados en la gráfica.

Página 502 La longitud L que se reemplaza en la ecuación c no aparece en el enunciado del problema

Página 504 Dice "... del cuerpo 2 y fi es el..." Debe decir "... del cuerpo 2 y teta es el..."

Página 505 Dice "... dependiendo esta razón de la distancia de ..." Debe decir "... dependiendo esta distancia de la razón de..."

Página 511 Falta el título de la Figura 7-19

Página 520 Dice "... permisibles de fatiga superficial, sobre todo si el material es operado bajo condiciones controladas de carga ( es decir pmax controlada ), registrando el número de ciclos hasta la falla, e informando junto con otros factores de ..." Debe decir "... permisibles de fatiga superficial, si el material es operado bajo condiciones controladas de carga ( es decir pmax controlada ), registrando e informando el número de ciclos hasta la falla junto con otros factores de ..."

Página 526 Dice " ...fallan por este mecanismo de no someterlos a un número..." Debe decir "...fallan por este mecanismo de someterlos a un número..."

Página 572 Dice " ... a la ausencia de esfuerzo a torsión..." Debe decir " ...a la ausencia de esfuerzo alternante a torsión.."

Página 586 En la ecuación (f) C3y es un valor negativo. Falta el signo menos.

Página 586 Figura 9.13 En vez de "deflexión de la deflexión" debe decir "Magnitud de la deflexión"

Página 592 Dice "véase figura 9-3" debe decir "véase figura 9-2"

Página 593 en la ecuación f el denominador es 8328 en lugar de 4164

Página 686 Dice " y 545 lb en R2" debe decir " y 54 lb en R2"

Página 718 Ejemplo 11-1  Ecuación (b) Falta dos veces el símbolo de pi

Página 730 Dice " El pulido o rectificado llegan a alcanzar índices de calidad superior" Debe decir " El pulido y rectificado pueden alcanzar índices de calidad superior"

Pág 731 Dice " revoluciones un mismo diente entre en contacto con siempre el mismo diente"

Podría decir " revoluciones un mismo diente entre en contacto con el mismo diente siempre"

Pág 732 Figura 11-21 (a) Dice "Momento repetido en un diente no de engrane intermedio o loco" Debe decir "Momento repetido en un diente de engrane no intermedio o loco"

Pág 733 Sección 11.8 Dice "...ferrosos que no tienen límite.." Debe decir "...ferrosos que tienen límite.."

Pág 734 Dice "1. La razón de contacto es entre 1 y 2" Debe decir "1. La razón de contacto está entre 1 y 2"

Pág 734 Dice "6. Se desprecian las fuerzas de flexión" Debe decir "6. Se desprecian las fuerzas de fricción"

Pág 735-738 Dice "Los engranes de precisión se acercan más al ideal de una transmisión suave, con un par de torsión con una relación constante de velocidad" Debe decir  "...al ideal de una transmisión suave de torque con una relación de velocidad constante."

Página 735 Dice "... se puede suponer sin recurrir a las tablas HPSTC" Debe decir "... se puede suponer recurriendo a las tablas HPSTC"

Pag 740 Dice " Cualquier desalinación..." Debe decir "Cualquier desalineación..."

Pág 741 Tabla 11-1 Dice "motor multicilindro" Debe decir "motor multicilíndrico"

Pág 742 Ejemplo 11-5 Se ha cambiado (10 veces) en todo el ejemplo la palabra "flexión" por la palabra "fricción".

Página 743 Dice "Los esfuerzos en la superficie del diente son esfuerzos de contacto herziano, dinámicos, en combinación de rodamiento y deslizamiento..." Debe decir "Los esfuerzos en la superficie del diente son esfuerzos herzianos dinámicos de contacto en rodamiento y deslizamiento combinados..."

Pág 743 Dice "... cuando se le considera ser el "engrane" acoplado..." Debe decir "... cuando se le considera el "engrane".."

Pág 744 Ecuación (11-22b) falta el símbolo de pi en la primera parte y el signo más en la segunda parte de la ecuación.

Página 749 Dice "llegan a fallar por fatiga a la fricción por debajo..." Debe decir "llegan a fallar por fatiga a la flexión por debajo..."

Pag 749 Dice "...a fallar por fatiga a la fricción por debajo de..." Debe decir "...a fallar por fatiga a la flexión por debajo de..."

Página 754 Dice "Ch es el numerador de la ecuación 11.25.." Debe decir "Ch está en el numerador de la ecuación 11.25.."

Página 756 Tabla 11-21 Dice "Resistencia a la fatiga por flexión" Debe decir "Resistencia a la fatiga superficial"

Página 757 Dice "La resistencia a la fatiga por fricción corregida.." Debe decir "La resistencia a la fatiga por flexión corregida.."

Página 759 Dice "al encerrar los engranes en una caja a prueba de aceite,.." Debe decir "al encerrar los engranes en una caja hermética con aceite,..."

Página 770 Problema 11-11 Dice "..si se mantiene estacionario el planetario..." Debe decir "... si se mantiene estacionaria la corona"

(Ver edición revisada en inglés de 1998)

Página 772 Problema 11-31 Dice "compuesta no revertible" Debe decir "compuesta revertible"

Página 776 Después de la ecuación 12.1b pt y pc deben escribirse en minúsculas

Página 777 Dice "... según el ángulo de flexión, ahora también.." Debe decir "...según el ángulo de presión, ahora también..."

Página 782 Falta un signo más en la ecuación 12.6g

Página 782 Ejemplo 12-1 Dice ".. índice de calidad de engrane del 6." Debe decir "...índice da calidad del engrane de 6."

Página 784 Dice "... se determinan comparando el esfuerzo a la flexión corregido con el esfuerzo..." Debe decir "... se determinan comparando la resistencia a la flexión corregida con el esfuerzo..."

Página 794 Dice "... une flechas que no son paralelas y que no se cruzan, por lo común en ángulo recto" Debe decir "... une flechas no paralelas , que no se interceptan, y que típicamente forman un ángulo recto ..."

Página 794 Dice " Los tornillos sinfín tienen sólo un diente..." Debe decir " Los tornillos sinfín usualmente tienen sólo un diente..."

Página 795 Dice "...como para asentarse en rodamiento y conformarse..."

 Debe decir "...como para asentarse en funcionamiento y conformarse..."

Página 797 Dice " ...en la norma AGMA.  Este factor es tomado en consideración." Debe decir " ...en la norma AGMA se toma en consideración."

Página 799 Dice " También pueden existir definidas limitaciones respecto al tamaño del paquete" Debe decir " También pueden existir limitaciones definidas respecto al tamaño del paquete"

Página 799 Dice "La eficiencia de la rueda es sólo.." Debe decir "La eficiencia del engranaje de sinfín es sólo..."

Página 803 Dice " Lo que dejaría demasiada poca potencia..." Debe decir " Lo que dejaría muy poca potencia...."

Página 907 Dice "...la carga requerida para barrer las tuercas será.." Debe decir "..la carga requerida para barrer los filetes será.."

Página 908 Dice "...depende de la flexión en la interfaz entre" Debe decir "... depende de la fricción en la interfaz entre"

Página 908 Dice "...si el collarín de empuje es de baja presión.." Debe decir " si el collarín de empuje tiene faja frición.."

Página 908 Dice "... pero es una distinción que algunos puristas le dan gran importancia" Debe decir "...pero es una distinción a la que algunos puristas le dan gran importancia"

Página 930 Dice "...del volúmen expresado que el 42 grados." Debe decir "... del volúmen esforzado que el 42 grados."

Página 989 Ix está en el lugar de Iy y viceversa


The following errata were contributed by Juan Balsevich-Prieto. He can be contacted at:

Juan L. Balsevich-Prieto, B.Sc. (Hon.) Mech. Eng. UCT, South Africa
Encargado de Cátedra de Diseño Mecánico
Departamento de Ingeniería Industrial
Facultad de Ciencias y Tecnología
Universidad Católica "Nuestra Señora de la Asunción"

Private Office:
Gral. Díaz 471 - Piso 7 - Ofic. 4
P.O. Box 1590
Asunción - Paraguay
Tel/Fax +(595 21) 446 736
jlbp@pla.net.py

CAPITULO 6 - TEORIA DE LAS FALLAS POR FATIGA

Pg. 379: En la fórmula (6.7e), se debe reemplazar la palabra inglesa "set" por "usar"

CAPITULO 8 - CASOS PRACTICOS DE DISEÑO

Pg. 560: En el Ejercicio 8-14, donde dice "…un dispositivo para instalar en un camión de volteo existente de tamaño estándar.", queda más claro decir "…un dispositivo de volteo a ser instalado en un camión existente de tamaño estándar."

CAPITULO 9 - FLECHAS, CUÑAS Y ACOPLAMIENTOS

Pg. 579: En el punto 11, donde dice "......a la fatiga pro flexión Kf....", debe decir "a la fatiga por flexión Kf"

CAPITULO 12 - ENGRANES HELICOIDALES, CÓNICOS Y DE TORNILLO SINFIN

Pg. 778: Donde dice "...dientes virtuales tambien reduce el rebajo…", debe decir "... dientes virtuales tambien reduce el rebaje…"

CAPÍTULO 14 - TORNILLOS Y SUJETADORES

Pg. 905: En la 2da línea de la ecuación (b), se ha puesto un signo "-" al 2do término del denominador de la 1ra fracción, cuando que debería ser "+"

Pg. 931: En la Fig 14-23 (b), en lugar de "Anillo en O confina", debe decir "Anillo en O confinado"

Pg. 938: Donde dice "Se genera un esfuerzo a tensión en el vástago del perno durante el apriete, ....", debe decir "Se genera un esfuerzo a torsión en el vástago del perno durante el apriete, ..."

Pg. 940: Donde dice "La localización posicional de un pieza en relación con la otra quedará mucho muy comprometida...", debe decir "La localización de una pieza en relación con la otra quedará muy comprometida...",

Pg. 951: Donde dice "se fabrican según uno u otro de estas normas....", debe decir "se fabrican según una u otra de éstas normas..."

Pg. 951: Donde dice "La tensión en el sujetado causa compresión...", debe decir "La tensión en el sujetador causa compresión"